|
||
|
|||||||
| Announcements Administration announcements for RunUO Releases and the RunUO website. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#1 (permalink) |
|
RunUO Developer/Demise Person
Join Date: Mar 2003
Location: California
Age: 20
Posts: 1,700
|
Japanese translator.
We're looking for someone willing to translate Japanese for us. The stuff we need translated is heavy on the Kanji. Said person needs to be fluent in both English and Japanese, and have a large UO-related vocabulary. Please send applications via Email in my sig. Thanks!
__________________
Andre Sayre, Core Developer The RunUO Software Team The day we are born is the day Death inches ever closer... E-mail: ASayre ( AT ) RunUO ( Dot ) c o m I'm as graceful as a gazelle galloping over glistening green grass with it's head on fire. |
|
|
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Forum Novice
Join Date: Sep 2004
Posts: 107
|
Hmm, put it into the format of Subject<Direct Object< Indirect object<Phrase Backwards<verb and i believe that any basic web translator will give you the proper translation (it usually direct translates so if you stick it in the sentence structure it will do it right).
__________________
"The chance of toast landing butter down on carpet, is directly proportional to the price and cleanliness of the carpet." |
|
|
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Master of the Internet
Join Date: Feb 2004
Location: NC/NC State Univ
Age: 23
Posts: 16,422
|
Don't use Google Translator for Japanese...it comes out horribly smushed. (As does everything else...don't use Google Translator for diplomatic purposes...tenses kill it.)
__________________
Goodbye, folks. |
|
|
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Forum Expert
|
http://www.fujitsu.com/global/servic...las/index.html
This is much better than any of the web translators, but it is still hard to figure out the meanings sometimes. Good luck in finding a nice japanese/english person that speaks both language relatively fluent AND has Ultima Online experience. It is like looking for a needle in a haystack. :P |
|
|
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Forum Novice
Join Date: Sep 2004
Posts: 107
|
yeah I wish I could speak it fluently, I can understand the main contextual idea and order food, that's about it...
__________________
"The chance of toast landing butter down on carpet, is directly proportional to the price and cleanliness of the carpet." |
|
|
|
|
|
#6 (permalink) |
|
RunUO Developer/Demise Person
Join Date: Mar 2003
Location: California
Age: 20
Posts: 1,700
|
None of those would work - software still can't replace someone who can understand context and such.
Need a person :\
__________________
Andre Sayre, Core Developer The RunUO Software Team The day we are born is the day Death inches ever closer... E-mail: ASayre ( AT ) RunUO ( Dot ) c o m I'm as graceful as a gazelle galloping over glistening green grass with it's head on fire. |
|
|
|
|
|
#8 (permalink) |
|
Forum Novice
Join Date: Sep 2004
Posts: 107
|
nihongo hanasu...sore wa hitsuyo ga aru desu. demo, anata wa ryuuchou ni chigainai aru.
I am not competent enough to do it... but that's what you have to be in order to work for them
__________________
"The chance of toast landing butter down on carpet, is directly proportional to the price and cleanliness of the carpet." Last edited by Chrono13; 06-20-2006 at 03:52 PM. |
|
|
|
|
|
#10 (permalink) | |
|
Forum Novice
Join Date: Oct 2004
Location: Canada
Posts: 174
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#12 (permalink) |
|
RunUO Developer/Demise Person
Join Date: Mar 2003
Location: California
Age: 20
Posts: 1,700
|
A requirement is also being fluent enough in english to be able to read and follow instructions in the original post
![]()
__________________
Andre Sayre, Core Developer The RunUO Software Team The day we are born is the day Death inches ever closer... E-mail: ASayre ( AT ) RunUO ( Dot ) c o m I'm as graceful as a gazelle galloping over glistening green grass with it's head on fire. |
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|